Nascido em Avellaneda, na província de Buenos Aires (Argentina), em 1964, Carlos Montefusco cresceu com lápis e papel na mão. Apaixonado pela natureza o artista, que já retratou paisagens, cavalos e povos dos pampas da Argentina, do Rio Grande do Sul e do Uruguai, além dos cowboys norte-americanos de Utah, veio a São Luiz do Purunã para produção de uma série documental da Rota dos Tropeiros e conversamos um pouco com ele, confira a entrevista abaixo:


Quando decidiu ser um artista plástico? Quais foram os desafios que enfrentou nesse período?

Me gustaba dibujar desde muy pequeño. Siempre fue en mí una necesidad. Mi padre contaba que al año y medio tomaba el lápiz con toda naturalidad y hacía garabatos. Pero decidir ser un artista plástico era algo muy diferente. Vivir del arte significa para mí, tener algo para decir, y poder hacerlo de una forma que le llegue a la gente. Siempre mis dibujos y pinturas llamaron la atención de quienes me rodeaban. Primero mis familiares, luego mis pares, mis amigos, mis compañeros de la escuela. El comprobar como todos disfrutaban con mis creaciones me estimulaba cada vez más. Ya tenía entonces sin proponérmelo la herramienta artística para contar lo que yo quería.

Eu gostava de desenhar desde pequeno. Sempre foi uma necessidade em mim. Meu pai contava que depois de um ano e meio, eu pegava o lápis com bastante naturalidade e fazia esboços. Mas tomar a decisão de ser artista plástico era algo muito diferente. Viver da arte significa para mim, ter algo a dizer e ser capaz de fazê-lo de uma maneira que impactasse as pessoas. Meus desenhos e pinturas sempre chamaram a atenção das pessoas ao meu redor. Primeiro meus parentes, depois meus amigos, meus colegas de escola. Ver como todos gostavam das minhas criações me estimulava cada vez mais. Eu já tinha, sem pretender, a ferramenta artística para dizer o que queria.

Pero a la hora de pensar mi futuro, de imaginar cómo viviría mi vida no pensé en el arte. Para mí, a los 18 años, vivir del arte era una utopía. Como también amo el campo y su forma de vida pensé inmediatamente en elegir una carrera universitaria relacionada a la producción agropecuaria. Fue así que obtuve el título de Ingeniero Zootecnista, y comencé a trabajar en una estancia a los pocos meses de recibido. En Argentina, la producción agropecuaria es la principal actividad creadora de riqueza, le da vida a mi país, y yo soñaba con un futuro en el que no faltaría el trabajo.

Mas ao imaginar meu futuro,  pensar em como eu viveria minha vida, não pensei na arte. Para mim, aos 18 anos, viver de arte era uma utopia. Como também amo o campo e seu modo de vida, pensei imediatamente em escolher um diploma universitário relacionado à produção agrícola. Foi assim que obtive o título de Engenheiro Zootécnico e comecei a trabalhar em uma fazenda alguns meses depois de recebê-lo. Na Argentina, a produção agrícola é a principal atividade geradora de riqueza, dá vida ao meu país e sonhei com um futuro no qual não faltaria trabalho.

Sin embargo los desequilibrios económicos que desfavorecían a los productores del campo y una serie de inundaciones que afectaron la gran llanura pampeana complicaron mi proyecto, y fue ahí que conocí al pintor costumbrista Gustavo Solari. Fue el quien me mostró el mundo del mercado del arte y me aconsejó como desenvolverme en ese universo desconocido. Al poco tiempo presenté en la ciudad de Buenos Aires mi primera muestra individual. Por suerte mi trabajo volvió a impactar al público de manera muy favorable. Un nuevo estímulo me impulsaba a seguir por el camino del arte. Ahora sumando mis experiencias en mi vida del campo.

No entanto, os desequilíbrios econômicos que prejudicavam os produtores do campo e uma série de inundações que afetaram as grandes planícies dos Pampas complicaram meu projeto, e foi lá que conheci o pintor costumbrista Gustavo Solari. Foi ele quem me mostrou o mundo do mercado de arte e me aconselhou a lidar com esse universo desconhecido.

Logo depois, apresentei minha primeira mostra de arte na cidade de Buenos Aires. Felizmente, meu trabalho mais uma vez impactou o público de uma maneira muito favorável. Um novo estímulo me levou a continuar no caminho da arte. Agora adicionando minhas experiências na minha vida do campo.

Qual é o tipo de linguagem que utiliza? Quais foram suas influências?

El lenguaje que utilizo en mis pinturas es una mezcla de realismo figurativo y humor. Me gusta el humor, y me gusta ver sonreír a las personas. Con las distintas exposiciones de mi trabajo descubrí además que el humor me facilitaba el acercamiento a gente muy diversa en edad, ocupaciones, cultura. Sobre todo me permite llegar a los niños y a personas de ciudad que no conocen el campo, incluso extranjeros. Este resultado es para mí importantísimo, porque son dos grupos humanos a los que es más difícil llegar a transmitir la cultura campera.

A linguagem que uso nas minhas pinturas é uma mistura de realismo figurativo e humor. Eu gosto do humor, e gosto de ver as pessoas sorrirem. Com as diferentes exposições do meu trabalho, descobri que com a abordagem do humor era mais fácil abordar pessoas muito diversificadas em idade, profissão e cultura. Acima de tudo, permite-me alcançar crianças e pessoas de cidades que não conhecem o campo, até mesmo estrangeiros. Esse resultado é muito importante para mim, porque são dois grupos para os quais é mais difícil transmitir a cultura campeira.

“Ayres de Revolución” – Carlos Montefusco

Yo mismo, nacido y criado en la ciudad tuve que compenetrarme de esa cultura para poder luego transmitirla. Así que permanentemente estoy en la búsqueda de esa información.  Mi influencias artísticas han sido los grandes costumbristas de Argentina, entre ellos cito a Eleodoro Marenco y a Florencio Molina Campos, este último también utilizaba el humor en su arte. También me inspiran las obras de Charles Russell y Norman Rockwell, ambos artistas norteamericanos, que se caracterizan por el uso del humor y por darle a sus personajes una gran expresividad.

Eu mesmo, nascido e criado na cidade, tive que entender essa cultura para depois transmiti-la. Então, eu estou constantemente em busca do conhecimento. Minhas influências artísticas têm sido os grandes costumes da Argentina, entre eles menciono Eleodoro Marenco e Florencio Molina Campos, este último também usava humor em sua arte. Também me inspiro nas obras de Charles Russell e Norman Rockwell, ambos artistas norte-americanos, caracterizados pelo uso do humor e por dar aos seus personagens grande expressividade.

Por que retratar as paisagens, os animais e o cotidiano do campo?

El paisaje, los animales y plantas del campo, la vida cotidiana del ambiente rural siempre me atraparon. Me parece todo ello un tesoro enorme. Hace mucho bien a mi espíritu. Tuve la necesidad de vivir todo aquello desde siempre. Si paso por un mal momento, solo apoyar mi mano en el cogote de un caballo y percibir su olor característico me transportan y me hacen sentir bien. Por eso al decidir pintar, fue ésta riqueza lo que quería compartir, esa es la historia que deseo contar, si me hace tanto bien a mí, también puede ayudar a otros. Mi deseo permanente es mostrar esas sensaciones que experimento, a través de mi arte, y espero así que más seres humanos se enamoren de la vida y la cultura del campo.

A paisagem, os animais e as plantas do campo, a vida cotidiana do meio rural sempre me atraiu. Tudo me parece um enorme tesouro. Faz muito bem ao meu espírito. Eu tinha a necessidade de viver tudo isso desde sempre. Se eu estiver passando por um mau momento, basta apoiar a minha mão na nuca de um cavalo e sentir seu cheiro característico que me transporta e me faz sentir bem. Por isso quando eu decidi pintar, era essa riqueza que eu queria compartilhar, essa é a história que eu quero contar, se isso me faz muito bem, também pode ajudar os outros. Meu desejo permanente é mostrar as sensações que experimento, através da minha arte, e assim espero que mais pessoas se apaixonem pela vida e pela cultura do campo.

Qual a mensagem deseja repassar com suas obras?

El mensaje que deseo compartir es lo saludable que es vivir en contacto con la belleza de la naturaleza, sin dejar de lado lo duro que puede ser. Vivir en el campo significa sacrificio y apartarse de muchas de las comodidades de que hoy disfrutan quienes viven en ciudades. La tecnología a suavizado mucho la vida rural, pero siempre hay una sorpresa imprevista, como quedarse encajado en un camino después de una lluvia. De todas maneras, coincidirán conmigo, que en la ciudad también puede reventarse un neumático.

A mensagem que quero transmitir é como é saudável viver em contato com a beleza da natureza, sem deixar de lado o quão difícil pode ser. Viver no campo significa sacrifício e não desfrutar dos confortos que aqueles que hoje vivem nas cidades possuem. A tecnologia suavizou bastante a vida rural, mas sempre há uma surpresa imprevista, como ficar preso em uma estrada após uma chuva. De qualquer maneira, vocês concordam comigo, que na cidade um pneu também pode estourar.

Me interesa además recordar a través de mis pinturas a quienes forjaron la Patria. Aquellos hombres y mujeres que siguiendo un ideal nos dejaron una manera de ser, una cultura, un lenguaje, un oficio, o cosas concretas como una escuela, un camino, un puente. Recordar por medio de imágenes a tantos héroes silenciosos que nos facilitaron la vida con su legado hecho a base de sacrificio.

Também estou interessado em lembrar através de minhas pinturas aqueles que forjaram a Pátria. Aqueles homens e mulheres que, seguindo um ideal, nos deixaram um modo de ser, uma cultura, uma língua, um comércio ou coisas concretas como uma escola, uma estrada, uma ponte. Lembrando através de imagens tantos heróis silenciosos que facilitaram a vida para nós com seu legado feito com base no sacrifício.

Quais foram os principais desafios que você vivenciou ao longo da sua carreira?

A lo largo de mi carrera, que comenzó oficialmente con mi primera muestra allá por el año 1993, el primer desafío fue decidir continuar en el sendero del arte sin saber si me permitiría ganarme el sustento. Cuando tomé esa determinación tuve el apoyo de mi esposa y del público. Otro desafío ha sido mantenerme firme con la raíz del mensaje que deseaba transmitir. Esa raíz fue la que comenté más arriba, y a pesar de utilizar otros medios, como la escritura o la escultura sigo firme sin desviarme del proyecto. Los últimos años, imprevistamente aparecieron corrientes de pensamiento en los que se juzga y ataca la producción rural, la relación del hombre con los animales, la cosmovisión de la familia rural. He mantenido firme el timón, respetando otras opiniones, pero sin dejar de sentirme un embajador de la vida en el campo.

Ao longo de minha carreira, que começou oficialmente com minha primeira exposição em 1993, o primeiro desafio foi decidir continuar no caminho da arte sem saber se isso me garantiria o sustento. Quando tomei essa decisão, tive o apoio de minha esposa e do público. Outro desafio foi permanecer firme com a essência da mensagem que eu queria transmitir. Essa essência foi a que comentei acima e, apesar de usar outros meios, como a escrita e a escultura, sigo firme sem me desviar do foco. Nos últimos anos, surgiram inesperadamente correntes de pensamento nas quais a produção rural é julgada e atacada, a relação do homem com os animais, a visão de mundo da família rural. Eu mantive o leme firme, respeitando outras opiniões, mas ainda me sentindo um embaixador da vida no campo.


“Cureando en Menguante” – Carlos Montefusco

Cuando elegí esta vida de pintor del campo, pintor de la Patria Gaucha, lo hice al principio porque me gustaba, porque amo lo que pinto. Con los años descubrí la enorme responsabilidad que eso significa. Ser representante de una cultura frente a otras personas que todavía no la conocen. Las personas necesitan sentir que sus vidas se ven reflejadas en las obras de sus artistas, nunca olvido esto.

Quando escolhi essa vida como pintor do campo, pintor da Pátria Gaúcha, fiz no começo porque gostava, porque amo o que pinto. Ao longo dos anos, descobri a enorme responsabilidade que isso significa. Ser representante de uma cultura na frente de outras pessoas que ainda não a conhecem. As pessoas precisam sentir que suas vidas se refletem nas obras de seus artistas, nunca esqueço isso.

Quais são as habilidades fundamentais para o artista no cenário atual?

Creo que un artista, sea en la época en que se desenvuelva, debe ser fiel a si mismo. El ser humano va madurando en mente y espíritu y sufre cambios a lo largo de la vida. Es lo que llamamos su crecimiento, eso se verá reflejado en el arte que produce, pero siempre siendo consecuente con lo que cree. Así, los cambios en su personalidad y en su espíritu se transmitirán siempre con la verdad. El artista debe saber, que cada obra que produzca serán un pedazo de su propia alma. Por ello también quien se pare frente a una pintura, o disfrute de un tema musical debe hacerlo con profundo respeto, no digo con solemnidad, pero si siendo consiente que se está frente a algo sagrado. El artista debe exaltar siempre lo bello, porque para la belleza fue creado el hombre, y aunque no lo vea con claridad la humanidad va en busca de esa belleza. El artista será quien la presente a sus hermanos, porque esa es su tarea, ser un guía, un explorador y un embajador de lo bello. Por eso, cuando la humanidad pasa por momentos de crisis y pierde el acceso a lo bello, más necesita de sus artistas.

Acredito que um artista, seja no tempo em que se desenvolve, deve ser fiel a si mesmo. O ser humano vai amadurecendo a mente e o espírito e sofre mudanças ao longo da vida. É o que chamamos de crescimento, que se refletirá na arte que produz, mas sempre consistente com o que acredita. Assim, as mudanças em sua personalidade e em seu espírito sempre serão transmitidas com a verdade. O artista deve saber que cada obra que produz será um pedaço de sua própria alma. Por esse motivo, quem está admirando uma pintura ou desfrutando de uma música deve fazê-lo com profundo respeito, não digo solenemente, mas deve ter consciência de que está diante de algo sagrado. O artista sempre deve exaltar o belo, porque o homem foi criado para a beleza e, embora não o veja claramente, a humanidade procura essa beleza. O artista será o responsável por apresentá-lo a seus irmãos, porque essa é sua tarefa: ser um guia, um explorador e um embaixador da beleza. Portanto, quando a humanidade passa por momentos de crise e perde o acesso à beleza, precisa mais de seus artistas.

Para aqueles que estão iniciando nesse ramo, quais dicas você daria a eles? 

A los jóvenes artistas les diría que deben primero conocerse a si mismos. El arte los ayudará en esa búsqueda. Teniendo en claro lo que grita tu alma, podrás ser sincero en tu arte. La sinceridad de tu mensaje tocará el alma de quienes vean tu obra. No busques la fama, se un artista sincero.

Aos jovens artistas eu diria que eles devem primeiro se conhecer. A arte o ajudará nessa missão. Tendo consciência sobre o que sua alma grita, você poderá ser sincero em sua arte. A sinceridade da sua mensagem tocará a alma daqueles que vêem a sua obra. Não busque a fama, seja um artista sincero.

Ao visitar São Luiz do Purunã, qual foi sua percepção? O que mais te inspirou?


Al visitar Sao Luiz do Purunã descubrí otro rincón de la gran Patria Gaucha. ¿Que significado tiene esto? Pertenecer a la Patria Gaucha significa pertenecer a un colectivo con profundas raíces comunes por las que corre sangre de los pueblos originarios de América, de españoles y portugueses, lengua latinas y lenguas americanas, la Cruz de Cristo, el derecho romano, el rugido de la onca y la piel de un niño teñida de sol, el amor al caballo, la carne asada y las noches estrelladas.

Ao visitar São Luiz do Purunã, descobri outro local da grande Pátria Gaúcha. O que isto significa? Pertencer à Pátria Gaúcha significa pertencer a um coletivo com profundas raízes comuns, das quais corre no sangue dos povos originários da América, dos espanhóis e portugueses, da língua latina e das línguas americanas, a Cruz de Cristo, o direito romano, o rugido da onça e a pele de uma criança tingida ao sol, o amor por cavalos, carne assada e noites estreladas.

Las historias de los Tropeiros que cruzaban los campos gerais rumbo a la populosa São Paulo, (que vine a plasmar con mi arte), son las mismas historias de los troperos que llevaban el ganado desde las pampas hasta la ciudad de Buenos Aires. No es una novedad, somos primos hermanos con muchos puntos en común. Recorrer a caballo las sierras de Purunã, hablar con su gente, sentir el palpitar de su tierra, levantar la vista hasta fijarla en la copa de las araucarias me hablan de esa gesta tropera, me emociona y me inspira.

As histórias dos Tropeiros que atravessavam os campos Gerais em direção à populosa São Paulo (que vim capturar com minha arte) são as mesmas histórias dos tropeiros que levavam o gado dos pampas para a cidade de Buenos Aires. Não é uma novidade, somos primos com muitos pontos em comum. Andando a cavalo pelos Campos Gerais de Purunã, conversar com seu povo, sentir o pulsar de sua terra, olhar para cima e enxergar as copas das araucárias, escutar sobre a ação tropeira, me emociona e me inspira.

Qual a mensagem você gostaria de deixar para quem está lendo essa entrevista?

Sobre todo a la gente del estado de Paraná, quisiera contarles que hay una historia épica, que bulle y clama por salir a la luz. Hubo un tiempo en que los alimentos y las mercaderías esenciales para la gente de Paraná se transportaban en largas caravanas que corrían de sur a norte por rutas que atravesaban matos, ríos, campos gerais, como verdaderos vasos sanguíneos por los que circulaba la vida. Los responsables de ese transporte eran hombres heroicos, conocedores de los secretos del paisaje, de la supervivencia en la naturaleza, del manejo de las mulas. Nada los detenía, ni la lluvia, ni el frío ni el sol abrasador. Esos hombres eran los tropeiros. Vengo a colaborar en la recuperación de esa cultura que pertenece a los habitantes de Paraná, es una tarea de mucha responsabilidad. Prometo  dar lo mejor de mi.

Acima de tudo, para o povo do Paraná, gostaria de lhe contar que há uma história épica, que ferve e clama por ser conhecida. Houve um tempo em que os alimentos e mercadorias essenciais para o povo do Paraná eram transportados em longas caravanas que corriam de sul a norte em rotas que atravessavam matas, rios, campos gerais, como verdadeiros vasos sanguíneos pelos quais a vida circulava. Os responsáveis ​​por esse transporte eram homens heróicos, conhecedores dos segredos da paisagem, da sobrevivência na natureza, do manejo de mulas. Nada os deteve, nem a chuva, nem o frio, nem o sol escaldante. Esses homens eram os tropeiros. Venho colaborar na recuperação dessa cultura que pertence aos habitantes do Paraná, é uma tarefa muito responsável. Eu prometo dar o meu melhor.


O Carlos Montefusco enquanto permaneceu em São Luiz do Purunã compartilhou um pouco da história da Cultura Gaúcha Argentina com as crianças do projeto Educando, e também, falou sobre sua arte e esboçou em poucos minutos um cavalo explicando os conceitos básicos do desenho para se desenvolver uma obra. Foi um momento de muito aprendizado para todos que estiveram lá.

Você já conhecia o trabalho do Carlos Montefusco? Compartilhe com a gente nos comentários! (: